Actividad 2
Corporate
mailing and corporate charts
1. Prior to starting the development of this activity,
listen to the First Learning Object to get familiar with corporate
communications.
2. After listening to the Object, create a comparative
chart in order to summarize the most representative elements of each type of
document (memos, letters and charts). Look for more
information in the Internet in case you need it to complement your chart. Be as
much precise as possible.
MEMORANDOS
|
CARTAS
|
ORGANIGRAMAS
|
Son usados donde correos electrónicos o mensajes de textos no son
convenientes. Por ejemplo si enviamos un objeto como un libro el cual
necesita ser firmado, podemos usar un memorando como nota explicando que se
debería hacer.
|
Hay muchas clases de cartas dentro de las organizaciones.
|
Los organigramas son
representaciones graficas de como la autoridad y responsabilidad es
distribuida dentro de la compañía u otra organización.
|
Para: contiene la información del receptor. Para memorandos informales
bastaría con el nombre, pero para formales el nombre completo, si es un
departamento o una oficina también se debe nombrar.
|
Portadas: es una carta que es usada
acompañando una hoja de vida o una aplicación a un trabajo, y da a quien
busca empleo la oportunidad de expresarse mejor que en un formato de hoja de
vida normal.
|
|
De: Contiene la información de quien envía lo envía, con las mismas
características mencionadas en el enunciado anterior.
|
Cartas de
agradecimiento: después de atender una entrevista de trabajo, usted puede
querer expresar su agradecimiento a su empleador por su tiempo. Eso mostrara
que tan entusiasta usted está sobre el trabajo y la compañía.
|
|
Fecha: se debe escribir la fecha con el mes como palabra o abreviación
para evitar confusiones.
|
Cartas de aceptación de trabajo: si usted ha
pasado satisfactoriamente una entrevista de trabajo, el empleador le hará una
oferta formal por escrito. Si usted decide aceptar deberá escribir una carta
de aceptación como agradecimiento a su empleador.
|
Representa la estructura de gerencia de una
compañía, mostrando las responsabilidades de cada departamento.
|
Asunto: Muestra el propósito del memorando.
|
Carta de rechazo de
trabajo: si usted decide no tomar un trabajo que le fue ofrecido, usted
debería siempre hacer saber a la compañía su decisión. Incluso si usted ya lo
ha hecho por teléfono o verbalmente, es mejor mostrar su posición por
escrito.
|
Define las relaciones
entre departamentos.
|
Mensaje: se debe poner un mensaje de la situación, el problema, una
solución, una acción, una información extra a tener en cuenta.
|
Mensaje: descripción de la razón de la carta,
se debe escribir el mensaje que desee mostrar.
|
Muestra la jerarquía de gerencia entre la
organización.
|
Firma: se puede firmar el memorando aunque es opcional.
|
Firma: debe venir
siempre al final de la carta.
|
3. Now read the samples of memorandums link here and create a glossary with the words you consider necessary to translate
them.
4. Read
the samples of letters and create a glossary with the words you consider
necessary to translate them.
a. Sample Cover
Letters. Available in: http://jobsearch.about.com/od/coverlettersamples/Sample_Cover_Letters.htm
b. Sample Thank You Letters. Available in: http://jobsearch.about.com/od/thankyouletters/a/samplethankyou.htm
c. Thank You Letters. Available
in: http://jobsearch.about.com/od/thankyouletters/a/samplethankyou.htm,%20http://jobsearch.about.com/od/careeradviceresources/qt/jobaccept.htm
d. Job Rejection Letter.
Available in: http://jobsearch.about.com/od/careeradviceresources/qt/jobreject.htm
5. Read the samples of organizational charts http://www.edrawsoft.com/Organizational-chart-examples.php and create a glossary with the words you consider
necessary to translate them.
6.
Finally, choose six of the samples above (one memorandum, one cover letter, one
thank you letter, one acceptance letter, one resignation letter, and one
organizational chart) and translate them. Present the translation with the same
characteristics of the original text in terms of style and format.
Memorándum
From: Carolina Gómez, Manager
Date: October 22, 2013
Subject: Tests for the implementation of the new Stock Control
System.
The
current Stock Control System
isn’t working properly, and it is necessary to implement a new system.
Consequently, from November 15th
2013, we will start doing the tests for the implementation of a new Stock Control System.
I kindly ask you to give to the Company all
the support that we require to develop the new Stock
Control System.
Regards,
Carolina
Gómez
Manager
Para: Andrés Pérez
De: Carolina Gómez, Gerente
Fecha: 22 de Octubre de 2013
Asunto: Prueba para la implementación del nuevo Sistema de Control de Inventarios.
El Sistema de Control de
Inventarios actual no está funcionando adecuadamente, y es necesario implementar un
nuevo sistema.
Por consiguiente,
a partir del 15 de noviembre de 2013, vamos
a empezar a hacer las pruebas para la implementación de un nuevo Sistema de
Control de Inventarios.
Comedidamente le
solicito dar a la empresa todo el soporte que requerimos para desarrollar el
nuevo Sistema de Control de Inventarios.
Saludos,
Carolina Gómez
Gerente
Ø Cover letter-Carta de
presentación
ANA
BENITEZ
----------------------------------------------------------------------------------------------
2365 Ka'anapali
Parkway, Lahaina,
Maui-Hawai
Home: 45678901254 - Cel: 4056798 –
Email: ana.benitez@yahoo.com
Oct, 22, 2013
Andrea Stone
Google Hawai
Ka'anapali Parkway Lahaina, Maui, Hawaii 96761
Phone mumber: 4053786
RE: Marketing Executive, Referencia # 3476, Oct, 22, 2013
Dear Ms. Stone,
I’d like to give you an overview of
my skills and experience. I am confident
that I can bring value to Google Hawai, as your Marketing Executive. Here is
how my competences meet your requirements:
Your needs:
· Developing marketing campaigns to
promote Google Hawai products.
· Communicating with target audiences
and managing customer relationships.
·
Evaluating marketing campaigns.
· Contributing to, and developing,
marketing plans and strategies.
My Competences:
·
Vision Creator.
·
Influencing and Negotiation
skills.
· Marketing Qualification from The
Chartered Institute of Marketing.
· Developing of Marketing Campaings
for Multinational Companies.
My enclosed resume will give you a
better understanding of my background and skills. Please feel free to call at
any time to discuss the requirements of this position.
Sincerely,
Ana Benitez
Cell: 4056798
Email: ana.benitez@yahoo.com
ANA BENITEZ
----------------------------------------------------------------------------------------------
2365 Ka'anapali Parkway,
Lahaina, Maui-Hawai
Casa: 45678901254 - Cel. 4056798 –
Email: ana.benitez@yahoo.com
22 de octubre de 2013
Andrea Stone
Google Hawai
Ka'anapali Parkway Lahaina, Maui, Hawaii 96761
Teléfono: 4053786
RE:
Ejecutivo de Ventas, Ref. # 3476, 22 de octubre de 2013
Apreciada
Sra. Stone.
Me gustaría darle una visión general de mis habilidades y mi experiencia. Estoy segura de que puedo aportar valor a Google Hawai
como su Ejecutiva de Ventas. Así es como mis
competencias se adaptan a sus requerimientos:
Sus
requerimientos:
·
Desarrollo de campañas de marketing para promover productos de Google Hawai
· Comunicación con
los públicos objetivos y gestión de
relaciones con los clientes
· Evaluación de las campañas de marketing.
·
Contribucion y desarrollo de planes y estrategias de
marketing.
Mis habilidades:
·
Visión creadora
·
Habilidades para Influenciar y en Negociación.
· Calificación del Instituto de
Marketing “The Chartered Institute of Marketing”.
·
Desarrollo de campañas de marketing para Empresas Multinacionales
Mi currículo adjunto le dará una mejor comprensión de mi experiencia y mis habilidades. No dude en llamar en cualquier momento
para discutir los requisitos de
este cargo.
Atentamente,
Ana Benitez
Cel: 4056798
Email: ana.benitez@yahoo.com
Ø
Thank you letter-
carta de agradecimiento.
Bogotá, October 22 th, 2013
RICARDO LOPEZ
GARZÓN.
General Manager
Dear Mr. Lopez
On behalf of foundation Love of Jesus from Bogota, I
want by this mean thank you for your collaboration which was given by donation
made earlier), It is important and it is worth noting that without their
valuable contribution would not be possible to operate various areas.
Also your support allows us to continue working for fulfilling
our goal. Thanks for supporting our work and contribute to our growth.
Thanks to your contribution is that every day more
people are benefit. Also, remember that if you require any collaboration from
us, just let us know.
Regards.
________________________
Ricardo López
Bogotá,
22 de octubre del 2013
RICARDO LOPEZ GARZÓN.
Director General
Apreciado
Sr. López.
A
nombre de la Fundación Amor de Jesús de
Bogotá quiero por este medio agradecer la colaboración que nos ha
brindado mediante la donación realizada. Es importante y cabe resaltar que sin
su valioso aporte no sería posible el funcionamiento de varias áreas.
También su ayuda nos permite continuar
trabajando para lograr nuestro objetivo. Gracias por apoyar nuestra labor y aportar a nuestro
crecimiento.
Gracias
a su aporte es que día a día son más las
personas beneficiadas. Recuerde
que si requiere cualquier colaboración
de nuestra parte, cuente con
nosotros.
Atentamente
______________________
Ricardo López
Ø
Acceptance
letter-carta de aceptación.
Jane Fieldstone
87 Washington Street
Smithfield, CA 08055
(909) 555-5555
October 21th 2013
87 Washington Street
Smithfield, CA 08055
(909) 555-5555
October 21th 2013
Dear Mr. Barnes,
As we discussed on the phone, I am very pleased
to accept the position of Marketing Manager with Smithfield Pottery. Thank you
for the opportunity. I am eager to make a positive contribution to the company
and to work with everyone on the Smithfield team.
As we discussed, my starting salary will be
$35,000 and health and life insurance benefits will be provided after 90 days
of employment.
I look forward to starting employment on July
1, 2010. If there is any additional information or paperwork you need prior to
then, please let me know.
Again, thank you.
_______________________
Jane Fieldstone
Jane Fieldstone
87 Washington Street
Smithfield, CA 08055
(909) 555-5555
21 de octubre de 2013
87 Washington Street
Smithfield, CA 08055
(909) 555-5555
21 de octubre de 2013
Distinguido
Sr. Barnes:
Según lo
hablado por teléfono, me complace aceptar el cargo de Gerente de Mercadeo en
Smithfield Pottery. Gracias por esta oportunidad. Estoy deseosa de contribuir
en forma positiva a la compañía y de trabajar con todo el equipo de Smithfield.
Según lo
hablado, mi salario inicial será de $35,000 USD y los beneficios de seguro
médico y de vida me serán proporcionados después de 90 días de ser contratada.
Tengo
muchas ganas de empezar mi trabajo el 1 de julio de 2010. Si necesita
información o papeleo antes de esta fecha, no dude en avisarme.
Nuevamente,
gracias.
_____________________
Jane
Fieldstone
Ø Resignation letter-Carta de renuncia
October 21th 2013
Marketing department
Mr. Marco Hamman
I would like to inform you that I am resigning
from my position as Marketing Supervisor for the Smith Company, effective
October 1.
Thank you for the support and the opportunities
that you have provided me during the last two years. I have enjoyed my tenure
with the company.
If I can be of any assistance during this
transition, please let me know. I would be glad to help however I can.
Sincerely,
____________________
Diana
Lopera
21 de octubre de 2013
Departamento de mercadeo
Mr.
Marco Hamman.
Me
gustaría informarles que renuncio a mi puesto como Supervisor de
Marketing de la compañía Smith el 1 de octubre.
Gracias
por el apoyo y las oportunidades que me han brindado durante los últimos dos
años. He disfrutado de mi estancia en la empresa.
Si puedo ser de alguna ayuda durante esta transición, hágamelo saber. Yo estaría encantado de ayudarles en lo que pueda.
Atentamente,
________________________
Diana
Lopera
Ø
Organizational
chart-Organigrama
CONCLUSIONS OF THE
CHAPTERS 1 & 2: INTRODUCING TRANSLATION STUDIES.
The
English term translation has three main meanings: The general subject field, the
final product, and the process of producing the translation. This process involves
the changing of an original written text in the original verbal language into a
written text in a different verbal language, however the oral translation
process is known as interpreting or interpretation.
Since
the first century BC the general trend was to debate about whether the
translation should be literal (word by word) or free (sense by sense), a dichotomy
that began with St Jerome in his translation of the Bible into Latin.
In
modern times we can observe that academic research regarding translation
studies has expanded massively.
Modern
translation discipline was modeling by the work of James S. Holmes who proposed
both the structure and the name for this field (translation studies). The overall
framework proposed by Holmes divide the translation studies in pure (theoretical
& descriptive) and applied (training, aids and criticism).
Nowadays
the interdisciplinary of translation has become more evident, as wells as its specialization.
Today translation imports models and theories from other disciplines.
No hay comentarios:
Publicar un comentario